A new beginning? A bibliometric analysis of L2 vocabulary research in 1985

Paul Meara

Swansea University , United Kingdom
https://orcid.org/0000-0001-8863-5374


Abstract

This paper uses a co-citation analysis to examine the research on L2 vocabulary acquisition that was published in 1985. This year seems to mark a kind of transition in the field. Unlike the earlier years analysed in this series of papers, 1985 shows signs of a coherent L2 vocabulary research front developing. The number of papers that qualify for inclusion is much greater than in previous years, and the analysis suggests that recognisable research themes are beginning to be clearly articulated.

Keywords:

L2 vocabulary acquisition, vocabulary research, bibliometric analysis

Bastian, M., Heymann, S., & Jacomy, M. (2009). Gephi: an open source software for exploring and manipulating networks. International AAAI Conference on Weblogs and Social Media.

Bialystok, E., & Fröhlich, M. (1980). Oral communication strategies for lexical difficulties. The Interlanguage Studies Bulletin, 5(1), 3-30.

Buchanan, M. (1927). A Graded Spanish Word Book. Toronto, University of Toronto Press.

Dupuy, B., & Krashen, S. D. (1992). Incidental vocabulary acquisition in French as a foreign language. Applied Language Learning, 4(1), 55-64.

Gougenheim, G., Michéa, R., Rivenc, P., & Sauvageot, A. (1964). L’élaboration du français fondamental (Ier degré). Paris: Didier.

Jamieson, E. I. (1924). A standardized vocabulary for elementary Spanish. Modern Language Journal, 8(6), 325-333.

Henmon, V. A. C. (1924). French word book based on a count of 400,000 running words. Madison: University of Wisconsin.

Krashen, S. D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Prentice-Hall International.

Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Prentice-Hall International.

Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: additional evidence for the input hypothesis. Modern Language Journal, 73, 440-464.

Levenston, E. A. (1979). Second language vocabulary acquisition: issues and problems. The Interlanguage Studies Bulletin, 4(2), 147-160.

Lotka, A. J. (1926). The frequency distribution of scientific productivity. Journal of the Washington Academy of Sciences, 16(12), 317–324.

Meara, P. M. (2012). The bibliometrics of vocabulary acquisition: An exploratory study. RELC Journal, 43(1), 7-22.

Meara, P. M. (2014). Life before Nation: Bibliometrics and L2 vocabulary studies in 1982. In M. Gómez González, FJ Ruiz de Mendoza Ibañez, F Gonzálvez García & A. Downing (Eds.), The Functional Perspective on Language and Discourse: Applications and implications (pp. 111-129). Amsterdam: John Benjamins.

Meara, P. M. (2015). Vocabulary research in 1983: A bibliometric analysis. Linguistics Beyond and Within, 1, 187-198.

Meara, P. M. (2016). Two steps backwards: A bibliometric analysis of L2 vocabulary research in 1984. Linguistics Beyond and Within, 2, 139-152.

Meara, P. M. VARGA: the Vocabulary Acquisition Research Group Archive. Available at http://www.lognostics.co.uk/varga/ (accessed 30 December 2017).

Melka Teichroew, F. J. (1982). Receptive versus productive vocabulary: A survey. Interlanguage Studies Bulletin, 6(2), 5-33.

Price, D. (1965). Networks of scientific papers. Science, 149(3683), 510-515.

Savard, J.-G., & Richards, J. (1970). Les indices d’utilité du vocabulaire fondamental français. [Utility indexes for fundamental French vocabulary.] Québec: Presses de l’université Laval.

Richards, J. C. (1974). Word lists – problems and prospects. RELC Journal, 5(2), 69-84.

Richards, J. C. (1976). The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly, 10, 77-89.

Richards, J. C. (Ed.). (1980). The role of vocabulary teaching: readings on English as a second language. Cambridge, Mass.: Winthrop.

Richards, J. C. (1985). Lexical knowledge and the teaching of vocabulary. In J. C. Richards (Ed.), The context of language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Ringbom, H. (1978). The influence of the mother tongue on the translation of lexical items. The Interlanguage Studies Bulletin, 3(1), 80-101

Savard, J.-G., & Richards, J. (1970). Les indices d’utilité du vocabulaire fondamental français. [Utility indexes for fundamental French vocabulary.] Québec: Presses de l’université Laval.

Small, H. (1973). Co-citation in the scientific literature: A new measure of the relationship between two documents. Journal of the American Society for Information Science, 24, 265-269.

White, H. D., & Griffith, B. C. (1981). Author cocitation: A literature measure of intellectual structure. Journal of the American Society for Information Science, 32, 163-171.

Download

Published
30-12-2017


Meara, P. (2017). A new beginning? A bibliometric analysis of L2 vocabulary research in 1985. LingBaW. Linguistics Beyond and Within, 3(1), 136–154. https://doi.org/10.31743/lingbaw.5655

Paul Meara 
Swansea University https://orcid.org/0000-0001-8863-5374