The influence of the language of new media on the literacy of young people in their school assignments and in leisure

Blaženka Filipan-Žignić

University of Zagreb , Croatia

Vladimir Legac

University of Zagreb , Croatia

Katica Sobo

Karlovac University of Applied Sciences , Croatia


Abstract

The authors of this research study try to explore the real literacy among young people of today resulting from the influence of the language of new media (especially Facebook and the mobile phone). The impetus for this study comes from frequent complaints that the language of young people has deteriorated due to the negative impact of the language that young people are using in the new media. The authors have done this through an analysis of the way students write in their school assignments and in writings done in their spare time in the new media with regard to (non) existence of the language of new media (such as abbreviations, emoticons and other iconic signs, capitals, dialecticisms, anglicisms, vulgarisms, etc.). In their analysis, the researchers used a computer programme WordSmith Tools 6.0 (Scott 2006). The authors aimed to find out whether or not students in their private language texts use the language of new media (written language with many elements of spoken language and with many abbreviations) and whether or not the students in their school assignments consistently use the standard language without the elements that they normally use in their own language in the new media. The results have shown that secondary school students do consistently write in the standard language in their school assignments, whereas in their leisure activities they use all the elements of the language of new media.

Keywords:

Internet, Facebook, mobile phone, young people, language of new media, standard

Bieswanger, M. 2007. 2 abbrevi8 or not 2 abbrevi8: A Contrastive Analysis ofdifferent Space- and Time-Saving Strategies in English and German Text Messages. Texas Linguistics Forum 50: 1-12.

Boyd, D., S. Golder, and L. Gilad. 2010. Tweet, Tweet, Retweet: Conversational Aspects of Retweeting on Twitter. Proceedings of the 43rd Hawaii International Conference on Social Systems. Kauai: University of Hawai'i at Manoa: HICSS 43. http://www.danah.org/papers/TweetTweetRetweet.pdf.

Crystal, D. 2006. Language and the Internet. University Press: Cambridge.

Crystal, D. 2011. Internet Linguistics. London, New York: Rutledge.

Döring, N. 2002. Kurzm. wird gesendet: Abkürzungen und Akronyme in der SMS-Kommunikation. Muttersprache 2: 97-114.

Dürscheid, C., Wagner, F. and S., Brommer. 2010. Wie Jugendliche schreiben. Schreibkompetenz und Neue Medien. Berlin and New York: de Gruyter.

Filipan-Žignić, B. 2012a. Jezik novih medija. Split: Matica hrvatska.

Filipan-Žignić, B, K. Sobo, and D. Velički. 2012b. SMS Communication – Croatian SMS Language Features as Compared with those in German and English speaking Countries. Revija za elementarno izobraževanje 5: 5-22.

Filipan-Žignić, B. 2013. Jezik moje bake i internet. Čakovec: Matica hrvatska.

Filipan-Žignić, B. and L. Mošmondor. 2015a. Jezična promjena uzrokovana novim medijem internetom. Primjer Facebooka na hrvatskom i njemačkom jeziku. In S.A. Toth (ed.), A Magyar Tudomany napjan elhangzott horvat (es angol) nyelvü elöadasok gyüjtemenye 2013-IG, 27-45. Baja: Eötvös József Főiskolán.

Filipan-Žignić, B. 2015b. Sprache von kroatischen und deutschen Weblogs. In J. Toth (ed.), Language and its Study between Tradition and Innovation, 73-84. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford and Wien: Peter Lang.

Filipan-Žignić, B., V. Legac, and K. Sobo. 2015c. New Literacy of Young People Caused by the Use of New Media. Procedia-Social and Behavioral Sciences 1, 192C: 179-186.

Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F., and M. Paquot. 2002. International Corpus of Learner English. Version 2. Handbook and CD-ROM. De Louvian: UCL Presses universitaires.

Granger, S. 2013. A Bird’s-eye view of learner corpus research. In S. Granger, J. Hung, and S. Petch-Tyson (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching, 3-33; Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.

Herring, S., Kouper, I., Scheidt, L.A., and E. Wright. 2004. Women and Children Last, The Discursive Construction of Weblogs. Into the Blogosphere. University of Minnesota. http://blog.lib.umn.edu/blogosphere/women_and_children.html.

Herring, S., Stein, D., and T. Virtanen. 2013. Introduction to the pragmatics of computermediated communication. Berlin and Boston: de Gruyter Mouton.

Horvath, J. 2001. Introductions and Conclusions in advanced EFL Students’ Writing: Evidence from the Corpus. Teaching English with Technology 1(5): 3-12.

Horvath, J. 2002. Advanced writing in English as a Foreign Language. A Corpus-Based Study of Processes and Products. Pecs: Lingua Franca Csoport.

Huber, O. 2002. Hyper-Text-Linguistik. TAH: Ein textlinguistisches Analysemodell für Hypertexte. Ph.D. diss., Ludwig-Maximilians-Universität, München. http://edoc.ub.uni-muenchen.de/archive/00000921/01/Huber_Oliver.pdf.

Koch, P., and W. Österreicher. 1994. Unterscheidung von medialer und konzeptueller Mündlichkeit bzw. Schriftlichkeit. In G. Hartmut and O. Ludvig (eds.), Schrift und Schriftlichkeit. Writing and Its Use, 587-604. Berlin and New York: de Gruyter.

Krishnamurthy, B., P. Gill, and M. Arlitt. 2008. A few chirps about twitter. Proceedings of the First Workshop on Online Social Networks. WOSP ’08. ACM and New York, 19-24. doi:10.1145/1397735.1397741.

Pavličević-Franić, D. 2009. SMS-poruke – nova lingvistika komunikacije u diskursu novih medija. In M. Brdar, M. Omazić, B. Belaj, B. Kuna (eds.), Lingvistika javne komunikacije: Sociokulturni, pragmatički i stilistički aspekti, 231-252. Zagreb, Osijek: HDPL.

Pavličević-Franić, D., T. Gazdić-Alerić, and K. Aladrović Slovaček. 2010. Utjecaj engleskoga jezika na funkcionalnu gramatiku hrvatskoga jezika. In D. Pavličević Franić and A. Bežen (eds,), Društvo i jezik – višejezičnost i višekulturalnost, 234-247. Zagreb: UF; ECNSI.

Schlobinski, P. and T. Siever. 2005. Sprachliche und textuelle Aspekte in Weblogs. Ein internationales Projekt. Networks, 46. Hannover. http://www.mediensprahe.net/networx/networx-46.pdf.

Scott, M. 2006. Oxford WordSmith Tools 6.0. Oxford: Oxford University Press.

Storrer, A. 2001. Getippte Gespräche oder dialogische Texte? Zur kommunikationstheoretischen Einordnung der Chat-Kommunikation. Sprache im Alltag. Beiträge zu neuen Perspektiven in der Linguistik, 439-466.

Tagg, C. 2009. A Corpus Linguistics Study of SMS Text Massaging. Birmingham: The University of Birmingham. Dissertation. Manuscript.

Tuđman-Vuković, N. 1999. Neke odlike jezika interneta – primjer elektroničke pošte. In L. Badurina, N. Ivanetić, B. Pritchard and D. Stolac (eds.), Jezična norma i varijeteti, 797-805. Zagreb, Rijeka: HDPL.

Tuor, N. 2010. Online-Netwerke. Eine kommunikationstheoretische, sozialpsychologische & soziallinguistische Analyse. Networx 55. http://www.mediensprache.net/networx/networx-55.pdf.

Vlastelić, A., and S. Vrbanec. 2014. Btw, tnx, što me lajkaš! Lol :) Istraživanje utjecaja medija na rječnik hrvatskih studenata. In A. Peti-Stantić, M.M. Stanojević and G. Antunović (eds.), Standardni jezici i sociolekti u 21. stoljeću, 177-194. Zagreb: Srednja Europa: HDPL.

Werry, Ch. 1996. Linguistic and Interactional Features of Internet Relay Chat. In S.C. Herring, (ed.), Computer-mediated Communication. Linguistic, Social and Cross-cultural Perspectives. New Series 39: 47-63.

Žic-Fuchs, M. and N. Tuđman-Vuković. 2008. Communication technologies and their influence on language: Reshuffling tenses in Croatian SMS text messaging. Jezikoslovlje 91(2): 109-122.

Download

Published
30-12-2016


Filipan-Žignić, B., Legac, V., & Sobo, K. (2016). The influence of the language of new media on the literacy of young people in their school assignments and in leisure. LingBaW. Linguistics Beyond and Within, 2(1), 77–96. https://doi.org/10.31743/lingbaw.5639

Blaženka Filipan-Žignić 
University of Zagreb
Vladimir Legac 
University of Zagreb
Katica Sobo 
Karlovac University of Applied Sciences