‘TAM’ in English constructions vs. Polish renditions – Selected transference pitfalls

Dorota Chłopek

University of Bielsko-Biała , Poland
https://orcid.org/0000-0003-3636-8969


Abstract

This paper argues that a cognitive, constructional, view of the English categories of tense, aspect, and mood (‘TAM’) influences comprehension resulting in a more accurate grammatical performance by Polish users of English. Five English constructions considered to be transference pitfalls for Polish users are highlighted through juxtaposing original examples from The Hobbit by Tolkien (1937/1978) with three Polish renditions. The pitfalls addressed in this paper concern absence of equivalent Polish constructions to English expressions in the perfect aspect, the progressive aspect and to English constructions which ‘lexicalize’, i.e. convey with words, a compilation of the perfect and the progressive aspects. The Polish versions of the examples analysed and discussed in the present paper demonstrate a variety of means in which Polish grammar is used to handle the disparities between the English and Polish versions. The objective of the paper is to apply a cognitive interpretation to the aforementioned English constructions.

Keywords:

tense, aspect, modality, English, Polish

Anderson, H., & Rhodes, N. (1983). Immersion and other innovations in U.S. elementary schools. In “Studies in Language Learning, 4” (ERIC Document Reproduction Service No. ED 278 237).

Birner, B. J., & Ward, G. (1998). Information Status and Noncanonical Word Order in English. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Chłopek, D. Angielskie konstrukcje oraz ich polskie wersje przekładu – z perspektywy Lingwistyki Kognitywnej i nie tylko. Bielsko-Biała: Wydawnictwo Naukowe ATH, in press.

Comrie, B. (1976/1991). Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge, England: Cambridge University Press.

Croft, W. (2012). Verbs: Aspect and Causal Structure. Oxford: Oxford University Press.

Croft, W. (2013). Radical Construction Grammar. In T. Hoffmann & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp. 211−232). Oxford: Oxford University Press.

Dowty, D. R. (1977). Toward a semantic analysis of verb aspect and the English “Imperfective” progressive. Linguistics and Philosophy, 1, 45−79.

Dowty, D. R. (1979). Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht: Reidel.

Dubisz, S. (Ed.). (2006). Uniwersalny słownik języka polskiego (Vols. K−Ó & P−Ś). Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Geeraerts, D. (2006). A rough guide to Cognitive Linguistics. In D. Geeraerts (Ed.), Cognitive Linguistics: Basic Readings (pp. 1−28). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Givón, T. (2001). Syntax: An Introduction. Volume I. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Goldberg, A. E. (1995). A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Goldberg, A. E. (2006). Constructions at Work. The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.

Goldberg, A. E. (2013). Constructionist Approaches. In T. Hoffmann & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp. 15−31). Oxford: Oxford University Press.

Grzegorczykowa, R., Laskowski, R., & Wróbel, H. (Eds.). (1984). Morfologia. Warsaw: Instytut Języka Polskiego PAN.

Jackendoff, R. (1983). Semantics and Cognition. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.

Johnson, M. (1987/1990). The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.

Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar (Vol. I): Theoretical Prerequisites. Stanford, California: Stanford University Press.

Langacker, R. W. (1991). Foundations of Cognitive Grammar (Vol. II): Descriptive Application. Stanford, California: Stanford University Press.

Langacker, R. W. (2008). Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press.

Mittwoch, A. (1988). Aspects of English aspect: on the interaction of perfect, progressive and durational phrases. Linguistics and Philosophy, 11, 203‒254.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985/2007). A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow, Essex: Pearson Education Limited.

Smith, C. (1991/1997). The parameter of aspect. Dordrecht: Kluwer.

Talmy, L. (1978). Figure and Ground in Complex Sentences. In J. H. Greenberg (Ed.), Universals of Human Language. Volume 4: Syntax (pp. 625−649). Stanford, California: Stanford University Press.

Talmy, L. (2000a/2003a). Toward a Cognitive Semantics (Vol. I): Concept Structuring Systems. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.

Talmy, L. (2000b/2003b). Toward a Cognitive Semantics (Vol. II): Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.

Trask, R. L. (1999/2007). Language and Linguistics: The Key Concepts. London: Routledge.

Tolkien, J. R. R. (1937/1978). The Hobbit or There and Back Again. Boston: Houghton Miffin Company.

Tolkien, J. R. R. (1997). Hobbit czyli tam i z powrotem. (M. Skibniewska, Trans.). Warsaw: Wydawnictwo Iskry. (Original work published 1937)

Tolkien, J. R. R. (2012). Hobbit. (P. Braiter, Trans.). Warsaw: Wydawnictwo Amber Sp. z o.o. (Original work published 1937)

Tolkien, J. R. R. (2012). Hobbit albo tam i z powrotem z objaśnieniami. (A. Polkowski, Trans.). Warsaw: Bukowy Las. (Original work published 1937)

Vendler, Z. (1957). Verbs and Times. The Philosophical Review 66/2, 143‒160.

Vendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. Ithaca and London: Cornell University Press.

Verkuyl, H. (1993). A Theory of Aspectuality: The Interaction between Temporal and Atemporal Structure. Cambridge: Cambridge University Press.

Download

Published
30-12-2017


Chłopek, D. (2017). ‘TAM’ in English constructions vs. Polish renditions – Selected transference pitfalls. LingBaW. Linguistics Beyond and Within, 3(1), 20–36. https://doi.org/10.31743/lingbaw.5648

Dorota Chłopek 
University of Bielsko-Biała https://orcid.org/0000-0003-3636-8969