Biblia w literaturze francuskojęzycznej

Jerzy Kaczorowski





Abstrakt

We Francji, jak i w innych krajach francuskojęzycznych, związek między Biblią a literaturą odzwierciedla dylemat, przed którym stoi kultura europejska, kultura oparta na cywilizacji greckiej i rzymskiej, gdy stawała się ona chrześcijańska. Chrześcijanie we francuskojęzycznej Europie stoją przed problemem podwójnej wierności: albo Biblii jako Prawdzie, albo greckiej i rzymskiej kulturze reprezentującej sztukę. Można zaobserwować dwie tendencje. Niektórzy starają się udowodnić wyższość artystyczną Biblii nad literaturą pogańską. Inni próbowaliby pokazać, że nawet w tego rodzaju niechrześcijańskiej literaturze można zaobserwować obecność nadprzyrodzonej prawdy. Dylemat ten wygasa i traci na znaczeniu począwszy od XVIII wieku, kiedy to literatura jako taka emancypuje i staje się autonomiczną rzeczywistością o charakterze estetycznym. Co ciekawe, w średniowieczu Biblia stanowi istotne źródło inspiracji dla literatury francuskiej. Autorzy tworzą parafrazy i długie wiersze oparte na motywach biblijnych. Pojawiają się sztuki tajemnicze, których wykonanie często rozłożone jest na kilka dni. W XVI wieku zarówno katolicy, jak i protestanci wykonują szereg przekładów Pisma Świętego. Pojawiają się poetyckie parafrazy psalmów, a także obszerne wiersze epickie, przyjmujące różne wątki biblijne. W XVII wieku obok wymienionych już gatunków pojawia się gatunek medytacji poetyckiej. Z drugiej strony, rodzaj dramatu oparty na motywach biblijnych jest w odosobnieniu; znajduje schronienie w teatrze akademickim, gdy zostaje wyparty przez dzieła o charakterze klasycystycznym. Na początku XVIII wieku niektórzy uczeni starają się pokazać religijny charakter dzieł antycznych. Wraz z racjonalizmem oświecenia pojawia się nowy stosunek do Biblii. W Wolterze Biblia jest przedmiotem ataków i ośmieszania. W Rousseau jest ona paradygmatem dla tego rodzaju dyskursu, który ma zająć jej miejsce. W romantyzmie możemy zaobserwować wpływ Biblii zarówno na pisarzy chrześcijańskich, jak i niechrześcijańskich. W twórczości tych ostatnich poeta staje się mistagogiem interpretującym stare mity. Biblia wpływa na poezję; służy jako wzór stylistyczny i estetyczny, jako źródło tematów i motywów, a także jako punkt odniesienia dla wierszy w filozofii historii z przesłaniem panteistycznym lub progresywnym i utopijnym, a także dla apokryfy niechrześcijańskiej. W Symbolice Biblia staje się całkowicie zdezintegrowana z jej wartością religijną. Jest używana w sposób całkowicie ateistyczny i subiektywistyczny. Pod koniec XIX wieku, a także w pierwszej połowie XX wieku, obserwujemy we Francji pewien rodzaj renesansu katolickiego. Biblia jest obecna w dziełach proroczych Leona Bloya. Staje się ona przedmiotem egzegetycznej twórczości Claudela, poezji Jouve'a i P. Emmanuela. W pisarzach niechrześcijańskich traci swoją funkcję księgi wiary i staje się księgą mitów.

Słowa kluczowe:

Biblia, mistycyzm, styl biblijny

Bremond H., L' Histoire litte'raire du sentiment religieux en France, Paris 1916-1933.

Collection des auteurs sacre's (Zbiór autorów świ ę tych, 1846-1848; 100 tomów).

Denis de Rou-gemont, Miłość a świat kultury zachodniej, wyd. I franc. 1931- wyd. I pol. 1961.

Encyclope'die the'ologique - Encyklopedia teologiczna, Lipsk 1844-1846.

Fioretti św. Franciszka z Asyżu, 1852.

Legros N., Biblia Kolońska, Kolon 1739.

Migne J. P., Theologiae cursus (1840-1845).

Milleta O. Robert P., Culture biblique, Paris 2001.

Northropa Frye'a: Wielki Kod. Biblia i literatura. Warszawa 1998.

Nowy Testament, przekł. E. Osty, Maredsous 1949.

Nowy Testament: Amsterdam 1667.

Pascal B., Myśli, Warszawa 1983.

Segond L., Biblia Genewska, Paryż 1874-1880.

Stary Testament: Paryż 1672-1695.

Verdunoy J., Biblie Jerozolimska, Brukseliw 1949.
Pobierz

Opublikowane
2020-04-24


Kaczorowski, J. (2020). Biblia w literaturze francuskojęzycznej. Studia Nauk Teologicznych PAN, (4), 147–166. Pobrano z https://czasopisma.kul.pl/index.php/snt/article/view/9155

Jerzy Kaczorowski 

Ur. 1946; absolwent Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego; pracował naukowo na KUL w Katedrze Teorii Literatury i w Międzywydziałowym Zakładzie Badan´ nad Literatura˛  Religijna˛  (do  1991),  naste˛ pnie  na  Uniwersytecie  Wilen´skim  (1997– 2000); obecnie profesor Uniwersytetu Kardynała Ste2ana Wyszyn´skiego. Doktorat uzyskał w 1985 na podstawie pracy Hxytyha i mistyha. Geoxges Poulet na tle francushiej hrytyhi txans- cendentalne¡; habilitował sie˛  w 2005 na podstawie ksia˛z˙ki Litexatuxa ¡aho tehst Boga. Wiz¡a litexatuxy w pismach Le´ona Bloy. Kilkakrotny stypendysta Institut Catholique w Paryz˙u oraz Uniwersytetu Genewskiego. W 2006opublikował Elementy zaxysu dzie¡o´w metodologii badan´ litexachich. Zajmuje sie˛ metodologia˛ badan´ literackich i teoria˛ literatury; szczego´lny przedmiot jego zainteresowan´  stanowia˛ inspiracje chrzes´cijan´skie we francuskiej krytyce literackiej XX wieku.