The Seductive Argumentation of the Adulterous Woman in Prov 7:16–17

Invitation to Love or Preparation for Death?

Marcin Chrostowski

The Catholic Academy in Warsaw , Poland
https://orcid.org/0000-0003-1974-3923


Abstract

The Book of Proverbs abounds in characteristic and often very ambivalent vocabulary. Ambiguity of symbolism can also be found in smaller thematic units, a particular example being the passage of Prov 7:16–17, in which a strange, adulterous woman encourages a young man to engage in fornication. The terms used in the text for the bed and its decoration also referred to funerary practices. Myrrh was known as an aphrodisiac, but was also associated with funeral rites. When mixed with aloe and cinnamon, it made an ointment used to anoint the bodies of the dead, among other things. Cinnamon, the third ingredient in the perfume in Prov 7:17, was used to eliminate the odour of bodies at burial. The term used to refer to the bed was also used in the description of a burial site. A young man, tempted by a harlot woman to commit adultery, is actually being prepared for death (Prov 7:22–23.26–27).

Keywords:

Prov 7, אִשָּׁה זָרָה (“adulterous woman”), מַרְבַדִּים (“covers”), עֶרֶשׂ (“bed”), חֲטֻבוֹת (“embroidered fabric”), אֵטוּן (“linen”), מִשְׁכָּב (“bedding”), מֹר (“myrrh”), אֲהָלִים (“aloe”), קִנָּמוֹן (“cinnamon”)

Abegg Jr., M.G., “ קִנָּמוֹן ,” New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis (ed. W.A. VanGemeren) (Grand Rapids, MI: Zondervan 1997) III, 940.

Alonso Schökel, L. – Vilchez Líndez, J., I Proverbi (Commenti Biblici; Roma: Borla 1988).

Ambrosius, De Joseph, in: Sancti Ambrosii Opera (ed. C. Schenkl) (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum 32/2; Pragae – Vindobonae – Lipsiae: Tempsky & Freytag 1897) 71–122.

Ashby, G., Go Out and Meet God. A Commentary on the Book of Exodus (International Theological Commentary; Grand Rapids, MI: Eerdmans 1998). (Crossref)

Bauer, W. – Danker, F.W. – Arndt, W.F. – Gingrich, F.W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3 ed. (Chicago, IL – London: University of Chicago Press 2000). (Crossref)

Boström, G., Proverbia Studien. Die Weisheit und das Fremde Weib in Sprüche 1–9 (Lunds universitets årsskrift 1/30/3; Lund: Gleerup 1935).

Brown, F. – Driver, S.R. – Briggs, C.A., A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (BDB complete) (Oxford: Oxford University Press 1952).

Brown, J.P., “Literary Contexts of the Common Hebrew-Greek Vocabulary,” Journal of Semitic Studies 13 (1968) 163–191. (Crossref)

Burton, K.A., “Spices,” Eerdmans Dictionary of the Bible (ed. D.N. Freedman) (Grand Rapids, MI – Cambridge, U.K.: Eerdmans 2000) 1247.

Carasik M. (trans.), The Commentators’ Bible – The JPS Miqra’ot Gedolot. Exodus (Philadelphia, PA: The Jewish Publication Society 2005) (Accordance Bible Software: CB- Exodus, version 1.4).

Chrostowski, M., “Ostrzeżenie przed iššâ zārâ w Prz 7,” Crux ave spes unica. Księga Jubileuszowa dedykowana Księdzu Biskupowi dr. Janowi Tyrawie z okazji 70 rocznicy urodzin oraz 30 rocznicy sakry biskupiej (ed. G. Barth) (Bydgoszcz: Wydawnictwo Pejzaż 2018) 981–986.

Chrostowski, M., “Prov 1–9 in the Light of Extra-Biblical Wisdom Texts,” The Polish Journal of Biblical Research 18/1–2 (2019) 39–54.

Clifford, R.J., Proverbs. A Commentary (Old Testament Library; Louisville, KY: Westminster John Knox 1999).

Clines, D.J.A. (ed.), The Dictionary of Classical Hebrew (Sheffield: Sheffield Academic Press 2011) III, V, VII.

Deiana, G. – Spreafico, A., Guida allo studio dell’ebraico biblico I: Parte teorica, 4 ed. (Strumenti. Biblica 76.1; Torino: Claudiana 2018, 2019). Polish version: S. Bazyliński, Wprowadzenie do hebrajszczyzny biblijnej, 2 ed. (Warszawa: Towarzystwo Biblijne 2006).

Dietrich, M. – Loretz, O. – Sanmartín, J., The Cuneiform Alphabetic Texts from Ugarit, Ras Ibn Hani and Other Places, 2 Enlarged ed. (Abhandlungen zur Literatur Alt-Syrien-Palästinas und Mesopotamiens 8; Münster: Ugarit-Verlag 1995); Polish trans. A. Tronina: “Eposy ugaryckie o Kerecie i Aqhacie,” Ewangelia o Królestwie (ed. A. Paciorek) (Scripturae Lumen 1; Lublin: Wydawnictwo KUL 2009) 571–621.

Donner, H. – Röllig, W., Kanaanäische und aramäische Inschriften, 5 ed. (Wiesbaden: Harrassowitz 2002) I.

Easton, M.G., Illustrated Bible Dictionary (Accordance Bible Software: Easton’s Bible Dictionary, 3 ed., version 3.5, 1897).

Edwards, D.R., “Dress and Ornamentation,” The Anchor Bible Dictionary (ed. D.N. Freedman) (New York: Doubleday 1992) II, 235. (Crossref)

Elliger, K. – Rudolph, W. (eds.), Biblia Hebraica Stuttgartensia, 5 ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft 1997).

Erasmo, M., Reading Death in Ancient Rome (Columbus, OH: Ohio State University Press 2008).

Fensham, F. C., “linen,” New Bible Dictionary, 3 ed. (ed. D.R.W. Wood) (Leicester – Downers Grove, IL: InterVarsity 1996) 702.

Floor, S.J., “Poetic Fronting in a Wisdom Poetry Text: The Information Structures of Proverbs 7,” Journal of Northwest Semitic Languages 31/1 (2005) 23–58.

Fox, M.V., Proverbs 1–9. A New Translation with Introduction and Commentary (The Anchor Bible 18A; New Haven, CT – London: Yale University Press 2000). (Crossref)

Fox, M.V., The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs (Madison, WI: University of Wisconsin Press 1985).

Freedman, D.N. (ed.), The Anchor Bible Dictionary (New York: Doubleday 1992) II.

Freedman, D.N. (ed.), Eerdmans Dictionary of the Bible (Grand Rapids, MI – Cambridge, U.K.: Eerdmans 2000). (Crossref)

Gaius Plinius Secundus, Historia Naturalis, 12.51–63; Polish trans. J. Łukaszewicz: K. Pliniusza Starszego Historyi naturalnej ksiąg XXXVII (Poznań: Księgarnia i drukarnia J. Łukaszewicza 1845) IV, 445–463. Newer Polish version: Pliniusz, Historia naturalna (trans. I. Zawadzka – T. Zawadzki) (Wrocław: Ossolineum 2004) I–II.

Garett, D.A., “Critical Notes, Votive Prostitution Again: A Comparison of Proverbs 7,13–14 and 21,28–29,” Journal of Biblical Literature 109 (1990) 681–682. (Crossref)

George, A.R., The Babylonian Gilgamesh Epic. Introduction, Critical Edition and Cuneiform Texts (Oxford: Oxford University Press 2003) I–II.

Gesenius, W., Gesenius’– Kautzsch’s Hebrew Grammar, 2 ed. (New York: Oxford University Press 1910).

Gilbrant, T. – Lint, G.A. (eds.), The Complete Biblical Library. The Old Testament Hebrew-English Dictionary (Accordance Bible Software: CBL Hebrew Dictionary, version 1.1, 1998).

Gordon, C.H. (ed.), Ugaritic Textbook (Analecta Orientalia 38; Rome: Pontifical Biblical Institute 1965; Revised Reprint 1998).

Haelewyck, J.-C., “L’inscription phénicienne de Tabnit (KAI 13). Essai de vocalization,” Res Antiquae 8 (2011) 1–12.

Hamilton, V.P., “ שׁ כָ בַ ,” Theological Wordbook of the Old Testament (eds. R.L. Harris – G.L. Archer Jr. – B.K. Waltke) (Chicago, IL: Moody Press 1980) II, 921–922.

Homer, Odyseja (trans., ed. R.R. Chodkowski) (Źródła i Monografie; Lublin: TN KUL 2020).

Homer, The Odyssey. I. Books 1–12. II. Books 13–24 (trans. A.T. Murray) (Loeb Classical Library 104–105; Cambridge, MA: Harvard University Press – London: Heinemann 1919, 1945).

Horsley, G.H.R. – Llewelyn, S.R. (eds.), New Documents Illustrating Early Christianity (North Ryde: Ancient History Documentary Research Centre 1981) IV.

Jankowski, A. et al. (eds.), Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych, 5 ed. (Poznań: Pallottinum 2008) (= MB).

de Jong, I.J.F., A Narratological Commentary on the Odyssey (Cambridge: Cambridge University Press 2004).

Kitchen, K.A., “Of Bedspreads and Hibernation: From Rio de Janeiro to the Middle Euphrates,” Ascribe to the Lord. Biblical and Other Studies in Memory of Peter C. Craigie (eds. L. Eslinger – G. Taylor) ( Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series 67; Sheffield: Sheffield Academic Press 1988) 21–27.

Koehler, L. – Baumgartner, W. – Stamm, J., The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Leiden: Brill 2000) I; Polish trans.: Wielki słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu (Prymasowska Seria Biblijna 30; Warszawa: Vocatio 2008) I–II; original version: Baumgartner, W. et al., Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament (Leiden: Brill 1995).

Koester, C.R., Revelation. A New Translation with Introduction and Commentary (The Anchor Bible 38A; New Haven, CT – London: Yale University Press 2014). (Crossref)

Kohlenberger III, J.R., – Mounce, W.D., Kohlenberger/Mounce Concise Hebrew-Aramaic Dictionary of the Old Testament (Accordance Bible Software: KM Hebrew Dictionary, version 3.3, 2012).

Kuśmirek, A. (ed.), Hebrajsko-polski Stary Testament. Pisma. Przekład interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracją i indeksem słów hebrajskich i aramejskich (Prymasowska Seria Biblijna 32; Warszawa: Vocatio 2009).

Lisowsky, G., Konkordanz zum Hebräischen Alten Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft 1993).

Lust, J. – Eynikel, E. – Hauspie, K., A Greek-English Lexicon of the Septuagint, 3 ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft 2015).

Łach, S., Księga Wyjścia. Wstęp, przekład z oryginału, komentarz (Pismo Święte Starego Testamentu 1/2; Poznań: Pallottinum 1964).

Mounce, W.D. – Bennett Jr., R.D., Mounce Concise Greek-English Dictionary of the New Testament (Accordance Bible Software: Mounce Greek Dictionary, version 4.5, 2011).

Murphy, R.E., Proverbs (Word Biblical Commentary 22; Grand Rapids, MI: Zondervan 1998).

O’Connell, R.H., “Proverbs VII 16–17: A Case of Fatal Deception in a ‘Woman and the Window’ Type- Scene,” Vetus Testamentum 41/2 (1991) 235–241. (Crossref)

Perrin, B., Homer’s Odyssey Books V–VIII (Boston, MA – London: Ginn & Company 1894).

Pope, M.H., Job. Introduction, Translation, and Notes (The Anchor Bible 15; New Haven, CT – London: Yale University Press 1974).

Potocki, S., “Proces formacji mądrościowej w ujęciu Prz 1–9,” Roczniki Teologiczno-Kanoniczne 35/1 (1988) 39–64.

Potocki, S., “Układ literacki Prz 1–9,” Roczniki Teologiczno-Kanoniczne 18/1 (1971) 51–84.

Potocki, S., Księga Przysłów: Wstęp, przekład z oryginału, komentarz, ekskursy (Pismo Święte Starego Testamentu 8/1; Poznań: Pallottinum 2008).

Rahlfs, A. (ed.), Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes edidit Alfred Rahlfs. Editio altera, quam recognovit et emendavit Robert Hanhart. Duo volumina in uno (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft 2006).

Rambiert-Kwaśniewska, A., Tekstylia w Nowym Testamencie (Bibliotheca Biblica; Wrocław: Papieski Wydział Teologiczny 2022).

Reyburn, W.D. – Fry, E. McG., A Handbook on Proverbs (UBS Handbook Series; New York: United Bible Societies 2000).

Robertson, N., “The Ritual Background of the Dying God in Cyprus and Syro-Palestine,” Harvard Theological Review 75 (1982) 313–359. (Crossref)

Roessel, D., “The Stag on Circe’s Island: An Exegesis of a Homeric Digression,” Transactions of the American Philological Association 119 (1989) 31–36. (Crossref)

Sefati, Y., Love Songs in Sumerian Literature. Critical Edition of the Dumuzi-Inanna Songs (Ramat Gan: Bar-Ilan University Press 1998).

Shewell-Cooper, W.E., “aloes,” The Zondervan Encyclopedia of the Bible (eds. M.C. Tenney – M. Silva) (Grand Rapids, MI: Zondervan 2009) I, 128.

Shewell-Cooper, W.E., “myrrh,” The Zondervan Encyclopedia of the Bible (eds. M.C. Tenney – M. Silva) (Grand Rapids, MI: Zondervan 2009) IV, 358.

Strong, J. (ed.), Strong’s Hebrew and Chaldee Dictionary of the Old Testament (Accordance Bible Software: Hebrew Strong’s Dictionary, version 3.2).

Strzałkowska, B., Księga Przysłów 1–9 w Septuagincie. Analiza „dodatków” i „braków” w zestawieniu z Tekstem Masoreckim w świetle starożytnych świadectw tekstualnych (Rozprawy i Studia Biblijne 48; Warszawa: Vocatio 2017).

Tronina, A., “Eposy ugaryckie o Kerecie i Aqhacie,” Ewangelia o Królestwie (ed. A. Paciorek) (Scripturae Lumen 1; Lublin: Wydawnictwo KUL 2009) 571–621.

Tronina, A., Epos o Gilgameszu. Wersja standardowa z Niniwy (ša naqba imuru). Wprowadzenie, przekład i komentarz (Teksty Starożytnej Palestyny, Syrii i Mezopotamii 2; Kraków-Mogilany: Enigma Press 2017).

Van der Toorn, K., “Female Prostitution in the Payment of Vows in Ancient Israel,” Journal of Biblical Literature 108 (1989) 193–205. (Crossref)

Waltke, B.K., The Book of Proverbs. Chapters 1–15 (The New International Commentary on the Old Testament; Grand Rapids, MI: Eerdmans 2004). (Crossref)

Williams, W.C. “ שֶֶׂ ,”New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis (ed. W.A. VanGemeren) (Grand Rapids, MI: Zondervan 1997) III, 542–543.

Zodhiates, S. (ed.), The Complete Word Study Dictionary. New Testament (Chattanooga, TN: AMG Publishers 1993) (= CWSD-NT).

Download

Published
2024-04-26


Chrostowski, M. . (2024). The Seductive Argumentation of the Adulterous Woman in Prov 7:16–17. The Biblical Annals, 14(2), 221–243. https://doi.org/10.31743/biban.13229

Marcin Chrostowski  marcinchrostowski@gmail.com
The Catholic Academy in Warsaw https://orcid.org/0000-0003-1974-3923



License

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

  1. Pursuant to the Act on Copyright and Related Rights of February 4, 1994, the Author of the publication grants to the Publisher of the journal „The Biblical Annals” e a non-exclusive and royalty-free license to use the Work submitted for publication, without time and territorial restrictions in the following fields of use:
    a) record the Work and copy it by means of any technique (including printing and electronic recording) on all known data carriers (including IT, electronic and polygraphic), and in all IT systems (in particular those available online);
    b) enter the Work into computer memory, disseminate the Work and its copies, as well as market the Work and its copies;
    c) publicly perform, replay, display and screen the Work, as well as lend, rent and lease the Work and its copies;
    d) make available, market and disseminate the Work and its copies via IT networks, and in particular via the Internet, including the promotion or advertising of the Work, the journal or the Publisher.
  2. The Author shall further grant his/her consent for the Publisher to use and dispose of derivative works.
  3. The Publisher may sublicense the work.
  4. Third parties may use the articles and other materials containing the Works, or developed on the basis of the Works in line with the model Creative Commons Attribution 4.0 International (also referred to as CC BY 4.0).