Reinterpreting the Participle ὁ αἴρων in John 1:29. A Proposal for “who carries”

Jakub M. Pogonowski

Uniwersytet Warszawski , Polska
https://orcid.org/0000-0003-3283-5654

Jan M. Kozłowski

Uniwersytet Warszawski , Polska
https://orcid.org/0000-0003-0760-6120


Abstrakt

In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. Most prominent English translations render the Greek participle ὁ αἴρων in John 1:29 as “who takes away.” However, the authors of this article present evidence that John 1:29 contains an intertextual reference to the figure of the Servant of YHWH from Isa 53:7. In light of this, the proper interpretation of the participle ὁ αἴρων is better understood as “who takes up and bears. “Therefore, the proposed translation of John the Baptist’s words in John 1:29 is: “Behold, the Lamb of God who carries the sin of the world.”

Słowa kluczowe:

Lamb of God, Jesus, John the Baptist, Gospel of John, Isaiah, the Suffering Servant



Barrett, C.K., The Gospel According to St. John. An Introduction with Commentary and Notes on the Greek Text, 2 ed. (London: Westminster John Knox 1978).

Beutler, J., A Commentary on the Gospel of John (Grand Rapids, MI: Eerdmans 2017).

Brown, R.E., The Death of the Messiah. From Gethsemane to the Grave. I. A Commentary on the Passion Narratives in the Four Gospels (New Haven, CT: Yale University Press 1998).

Brown, R.E., The Gospel according to John I–XII. Introduction, Translation and Notes (Anchor Bible 29; New Haven, CT – London: Yale University Press 1966).

Day, A., Lifted Up and Glorified. Isaiah’s Servant Language in the Gospel of John (Diss. The Southern Baptist Theological Seminary; Louisville, KY 2016).

Evans, C., “Isaiah 53 in the Letters of Peter, Paul, Hebrews, and John”, The Gospel According to Isaiah 53. Encountering the Suffering Servant in Jewish and Christian Theology (eds. D.L. Bock – M. Glaser) (Grand Rapids, MI: Kregel 2012) 145–170.

Früchtel, L. – Stählin, O. (eds.), Clemens Alexandrinus, 2 ed. (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte 17; Berlin: De Gruyter 1970) III.

Keener, C.S., The Gospel of John (Peabody, MA: Baker Academic 2003) I.

Liddell, H.G. – Scott, R. – Jones, H.S., Greek-English Lexicon, 9 ed. (Oxford: Clarendon 1996).

Loader, W., Jesus in John’s Gospel. Structure and Issues in Johannine Christology (Grand Rapids, MI: Eerdmans 2017).

Morris, L., The Gospel According to John (New International Commentary on the New Testament; Grand Rapids, MI: Eerdmans 1971).

Porter, S.E., John, His Gospel, and Jesus. In Pursuit of the Johannine Voice (Grand Rapids, MI: Eerdmans 2015).

Rusam, D., “Das ‘Lamm Gottes’ ( Joh 1,29.36) und die Deutung des Todes Jesu im Johannesevangelium,” Biblische Zeitschrift 49 (2005) 60–80. (Crossref)

Schürmann, H., Das Lukasevangelium. I. Kommentar zu Kapitel 1,1–9,50 (Herders Theologischer Kommentar zum Neuen Testament 3; Freiburg – Basel – Wien: Herder 2001).

Schwindt, R., “‘Seht das Lamm Gottes, das hinwegnimmt die Sünde der Welt’ ( Joh 1,29). Zur Frage einer Sühnetheologie im Johannesevangelium,” Trierer Theologische Zeitschrift 119 (2010) 193–216.

Wengst, K., Das Johannesevangelium. I. Kapitel 1–10 (Theologischer Kommentar zum Neuen Testament 4; Stuttgart: Kohlhammer 2004) 83.

Williams, C.H., “Isaiah in John’s Gospel ,” Isaiah in the New Testament (eds. S. Moyise – M.J.J. Menken) (New Testament and the Scriptures of Israel; London – New York: Clark 2005) 101–116.

Zumstein, J., Das Johannesevangelium (Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament 2; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2016).


Opublikowane
2024-10-29


Pogonowski, J. M., & Kozłowski, J. M. (2024). Reinterpreting the Participle ὁ αἴρων in John 1:29. A Proposal for “who carries”. The Biblical Annals, 14(4), 663–669. https://doi.org/10.31743/ba.17369

Jakub M. Pogonowski  jm.pogonowski@uw.edu.pl
Uniwersytet Warszawski
 

 

https://orcid.org/0000-0003-3283-5654
Jan M. Kozłowski 
Uniwersytet Warszawski https://orcid.org/0000-0003-0760-6120



Licencja

Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.

  1. Zgodnie z ustawą o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994 r., Autor publikacji udziela Wydawcy czasopisma „The Biblical Annals” niewyłącznej i nieodpłatnej licencji na korzystanie z składanego do publikacji Utworu przez czas nieokreślony na nieograniczonym terytorium na następujących polach eksploatacji:
    a) w zakresie utrwalenia Utworu, zwielokrotnienia Utworu dowolną techniką (w tym m.in. drukiem oraz w formie zapisu elektronicznego) na wszelkich znanych nośnikach (w tym m.in. informatycznych, elektronicznych i poligraficznych) oraz we wszelkich systemach informatycznych (szczególnie typu Internet);
    b) w zakresie wprowadzenia Utworu do pamięci komputera, rozpowszechniania Utworu i egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu, wprowadzenia do obrotu Utworu i egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu;
    c) w zakresie publicznego wykonania, odtwarzania, wystawiania i wyświetlania Utworu, użyczaniu, najmu i dzierżawy Utworu oraz egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu;
    d) w zakresie udostępniania, wprowadzanie do obrotu i rozpowszechniania Utworu i egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu za pośrednictwem sieci informatycznych, w szczególności typu Internet, w tym promocji lub reklamy Utworu, czasopisma lub Wydawcy.
  2. Ponadto, Autor nieodpłatnie zezwala Wydawcy na korzystanie i rozporządzanie opracowaniami Utworów.
  3. Wydawca może udzielać sublicencji.
  4. Osoby trzecie z Utworów oraz z innych materiałów zawierających lub powstałych w oparciu o Utwory mogą korzystać zgodnie ze wzorcem licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 (znanej również jako CC-BY).