Koptyjski przekład Iz 1-39 w manuskrypcie sa 52 (M 568) z VIII w

Tomasz Bąk

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Wydział Teologii, Instytut Nauk Biblijnych. , Polska



Abstrakt

In this article I attempt to analyze a Coptic manuscript sa 52 (according to
the nomenclature of K. Schüssler), from the collection of Pierpont Morgan Library. In this parchment codex we have almost the entire text of the Book of Isaiah in the Sahidic dialect of the Coptic language.
The first part of this book is particularly important: the so-called Proto–Isaiah. One
third of the text of Proto–Isaiah in Sahidic can be found only in our manuscript sa 52!
The presentation and analysis of the codex sa 52 is divided in several parts. The
first part contains a short history of our manuscript against the background of the whole Pierpont Morgan collection. In the second part there are some technical informations about our codex (its form, measurements, shape of the letters, manner of writing, etc.). The third part is dedicated to the Coptic text itself and its comparison with the Greek text of the Septuagint (according to the edition of J. Ziegler). In the last part – based on several examples – we try to answer the following question: how the Coptic text of sa 52 helps us in our interpretation of the Greek text of Proto–Isaia, especially when the text of Septuagint is difficult and unclear.

Słowa kluczowe:

Coptic manuscripts, sa 52, M 568, Pierpont Morgan, Coptic – Greek comparison, Proto-Isaia in Coptic-Sahidic dialect

Instytucje wspierające:



Pobierz

Opublikowane
2015-11-24


Bąk, T. (2015). Koptyjski przekład Iz 1-39 w manuskrypcie sa 52 (M 568) z VIII w. The Biblical Annals, 5(2), 289–305. Pobrano z https://czasopisma.kul.pl/index.php/ba/article/view/431

Tomasz Bąk  tomciobak@gmail.com
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Wydział Teologii, Instytut Nauk Biblijnych.



Licencja

  1. Zgodnie z ustawą o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994 r., Autor publikacji udziela Wydawcy czasopisma „The Biblical Annals” niewyłącznej i nieodpłatnej licencji na korzystanie z składanego do publikacji Utworu przez czas nieokreślony na nieograniczonym terytorium na następujących polach eksploatacji:
    a) w zakresie utrwalenia Utworu, zwielokrotnienia Utworu dowolną techniką (w tym m.in. drukiem oraz w formie zapisu elektronicznego) na wszelkich znanych nośnikach (w tym m.in. informatycznych, elektronicznych i poligraficznych) oraz we wszelkich systemach informatycznych (szczególnie typu Internet);
    b) w zakresie wprowadzenia Utworu do pamięci komputera, rozpowszechniania Utworu i egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu, wprowadzenia do obrotu Utworu i egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu;
    c) w zakresie publicznego wykonania, odtwarzania, wystawiania i wyświetlania Utworu, użyczaniu, najmu i dzierżawy Utworu oraz egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu;
    d) w zakresie udostępniania, wprowadzanie do obrotu i rozpowszechniania Utworu i egzemplarzy zwielokrotnienia Utworu za pośrednictwem sieci informatycznych, w szczególności typu Internet, w tym promocji lub reklamy Utworu, czasopisma lub Wydawcy.
  2. Ponadto, Autor nieodpłatnie zezwala Wydawcy na korzystanie i rozporządzanie opracowaniami Utworów.
  3. Wydawca może udzielać sublicencji.
  4. Osoby trzecie z Utworów oraz z innych materiałów zawierających lub powstałych w oparciu o Utwory mogą korzystać zgodnie ze wzorcem licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 (znanej również jako CC-BY).